Universitaire et traductrice, a fait sa spécialité à l’Université de Bordeaux 3 Michel de Montaigne de la poésie anglophone contemporaine, et a oeuvré à faire (mieux) connaître par des essais et des traductions des poètes américains (Ruth Fainlight, Ted Kooser), canadienne (Patricia Keeney), anglais (Kathleen Raine, David Gascoyne, Charles Tomlinson, Edgar Lucie-Smith, Alan Sillitoe et plusieurs poètes des années trente), irlandais (John Montague, John Hewit Thomas Kinsella, Desmond Egan, Eamon Grennan, Carmela Moya ...), et écossais (Kenneth White). Outre des publications dans des revues universitaires, ses traductions et présentations de poètes contemporains anglophones et francophones ont paru dans Le Journal des Poètes et Poésie Première auxquels elle participe régulièrement et, de manière espacée, dans Poésie 2001 et Poésie 2002, Po&sie, La Traductière, Phréatique, Le Mensuel littéraire et poétique, et en volumes aux Presses Universitaires de Bordeaux (Anthologie de la Poésie britannique des années trente et présentation de trois volumes de ou sur Kenneth White (1)), aux éditions Verdier (participation à l’Anthologie de la Poésie Irlandaise du XXe siècle), Fédérop (éditions bilingues de poèmes de Thomas Kinsella, de Ruth Fainlight, d’Alan Sillitoe) et au Poémier de Plein Vent (Ruth Fainlight et Patricia Keeney). Au cours du quart de siècle écoulé elle s’est surtout attachée à l’art et à la pensée de Kenneth White et a publié de nombreuses études dans des revues universitaires (à Caen, Grenoble, Montpellier et Bordeaux) et écossaises et créé et confié à la bibliothèque de Bordeaux un Fonds consacré à ce poète. Surtout elle a préparé pour les Editions ELLUG de Grenoble un essai tiré de sa thèse, " Kenneth White, du nomadisme intellectuel à une poétique du monde".
1)Kenneth White, Le Poète Cosmographe, P.U. Bordeaux,1987.
Le Monde Ouvert de Kenneth White, P.U. Bordeaux,1995.
Kenneth White, Une Stratégie Paradoxale, P.U. Bordeaux,1998.