Autour de l’Irlande
26 avril 2014
Autour de l’Irlande
La mise en valeur de l’Irlande au dernier marché de la poésie de Saint-Sulpice, à Paris, a suscité plusieurs publications, dont celles-ci :
Harry Clifton, L’Observatoire des Oiseaux / The Bird-Haunt. Plusieurs traducteurs. Thonon-les-Bains : Alidades, 2013.
Né à Dublin en 1952, titulaire d’une chaire de poésie à l’University College de Dublin, Harry Clifton évoque Giacometti, Stendhal, René Char, Gottfried Benn ou Dante. Les poèmes choisis ici concernent le voyage, le passage, le mouvement.
Eamon Grennan, Etre là. Edition bilingue. Traduction de Michèle Duclos. Paris : Caractères, 2013.
Né à Dublin en 1941, Eamon Grennan, qui a enseigné aux Etats-Unis, reconnaît son lien à la poésie américaine. Michèle Duclos le qualifie de « poète de l’ici-maintenant ». Cette définition de « La Quête » comme « la pure ténacité de la clématite s’accrochant au / fil rouillé et à la clôture en bois taillée » accrédite cette interprétation.
Femmes d’Irlande en poésie (1973-2013). Anthologie bilingue sous la direction de Clíona Ní Riordáin. Plusieurs traducteurs. Paris : Caractères, 2013.
« En l’espace de quatre décennies », écrivent Clíona Ní Riordáin et Paul Bensimon, « l’Irlande a considérablement changé dans tous les domaines. L’un des changements les plus profonds concerne la condition des femmes, Femmes d’Irlande en poésie (1973-2013) fait résonner les voix de plusieurs générations de femmes poètes qui sont aujourd’hui sur le devant de la scène. » Dans ce recueil, on peut lire des poèmes en langue anglaise mais également en gaélique.